Redes

Visita el perfil freelance de Delineación y Diseño Valencia en InfoLancer.net

Òscar Selfa i Perona

http://www.linkedin.com/img/signature/icon_in_blue_14x14.gif Perfil profesional

Construblog

Add to Technorati Favorites

Música mientras trabajas

Idioma

Foro

português


Os livros para este ano

Recoplei os livros em Amazon para vocês ter mais uma opção:

Ana & Marina Tavares: Avançar em português. Ed. Lidl (para recuperar o tempo perdido e focalizar os temas primários)

Christian Porcar Bataller: Português para todos. Cadernos de exercícios. Léxico Nível Superior. Ed. Lusoespanhola

Leitura obrigatória: Ondjaki da: Os da minha rua

Outa leitura obrigatória a escolher entre estas duas:

Isabel Paladão: Loanda escravas; donas e senhoras. Ed. Bertrand
Eduardo Agualusa: As mulheres do meu pai

5,00% de desconto em cursos multimídia da Render

Quero te apresentar os cursos multimídia da Render!

Estes cursos são ótimos para aprender a usar o AutoCAD, SolidWorks, Inventor, 3ds Max, Photoshop, e outras tecnologias.

Confira alguns dos Cursos que a Render oferece:

- AutoCAD 2010 Desenhos Paramétricos
- AutoCAD 2010 Técnicas de Modelamento 3D
- SolidWorks 2008 Fundamentos
- Atualização SolidWorks 2009
- Inventor 2008 Fundamentos
- Desenho Técnico Mecânico.

Se tiver intesse use o meu cupom clicando diretamente no link abaixo e ganhe 5,00% de desconto em qualquer curso da Render:

http://www.render.com.br/cupom/des/OS1028



Òscar Selfa. Desenhista Projetista. +34 654728774

Traductor-jurado-portugues.com, el nuevo espacio de Lingua Franca Traducciones

Desde abril de 2011 Lingua Franca Traducciones ofrece a sus clientes una web dedicada íntegramente a las traducciones del idioma portugués. El nuevo espacio traductor jurado portugues.com se centra en  traducciones juradas y técnicas de/a portugués.

La empresa se especializa en grandes proyectos de traducciones juradas y técnicas en portugués:  ingeniería naval, construcción, agricultura. Igualmente destacan proyectos de traducción jurídico-financiera al portugués. La nueva web pretende informar al cliente acerca de las capacidades de la empresa y de los servicios que ofrece.

La agencia de traducción ya cuenta con  otros espacios dedicados a los idiomas inglés y ruso. Ambas webs tienen un enfoque y personalidad propia.

Lingua Franca Traducciones ofrece traducciones juradas y especializadas en la mayoría de los idiomas, trabaja con clientes de todo el país y atiende diariamente a decenas de personas.

Datos de contacto
Francisco Sánchez
administrador
950486503
comunicacion@linguafranca.es

Léxico da Galiza incluído no Vocabulário da Priberam

 

Vocabulário da Priberam

Vocabulário da Priberam

 

Com a inclusão do léxico da Galiza no seu vocabulário, a Priberam expande ainda mais a oferta de ferramentas linguísticas, com recursos de mais variedades do português, para além do português europeu e do português do Brasil.
Lisboa, 27 de Abril de 2010 – O Vocabulário da Priberam, empresa portuguesa especialista na concepção e desenvolvimento de software, integra, a partir de hoje, conteúdos da norma galega do português. O Protocolo de Cooperação entre a Priberam e a Academia Galega da Língua Portuguesa (AGLP) foi assinado ontem e divulgado esta manhã durante o Seminário “A Língua Portuguesa no século XXI: Desafios e Oportunidades” que decorre no ISCTE, em Lisboa.O Protocolo de Cooperação entre a Priberam e a AGLP tem como objectivo a integração nas bases de dados e programas informáticos da Priberam conteúdos da norma galega do português, nomeadamente informação lexical, semântica, de sintaxe e fraseologia. Prevê ainda a actualização regular do léxico e a elaboração das suas definições, que serão integradas no Dicionário Priberam e noutros produtos desenvolvidos por esta empresa.

Com a inclusão do léxico da Galiza no seu vocabulário a Priberam expande ainda mais a oferta de ferramentas linguísticas, com recursos de mais variedades do português, para além do português europeu e do português do Brasil. Deste primeiro passo, constam mais de 1200 palavras e as respectivas flexões, de uso corrente na fala quotidiana ou na língua literária da Galiza. Estas palavras podem ser consultadas a partir de hoje no Vocabulário da Priberam (disponível em www.flip.pt/vocabulario).

“Com mais de um milhão de páginas vistas por dia, o Dicionário Priberam é o dicionário de língua portuguesa mais visitado na Internet. Espanha é o quarto país em termos de visitantes e entre as cidades espanholas com maior número de visitantes encontram-se Santiago de Compostela, Corunha e Vigo que ocupam, respectivamente, o terceiro, quarto e quinto lugares”, explicou Carlos Amaral, administrador da Priberam justificando ser este um dos fortes motivos que conduziram à formalização do protocolo de colaboração com a AGLP.

O Presidente da Academia Galega, Professor Doutor José-Martinho Montero Santalha, salientou a importância da colaboração com a Priberam como “um passo importante na senda da normalidade e do reconhecimento do galego, dentro e fora da Galiza, como variedade da língua comum. A comunidade linguística galega não é uma ilha isolada no mundo, faz parte de uma comunidade de mais de 200 milhões de falantes. Esta é uma vantagem que devemos saber aproveitar”. Quanto aos efeitos práticos desta colaboração, indicou que a inclusão das características galegas na norma comum, nomeadamente do léxico de uso geral na Galiza, “vai facilitar o seu uso normal na Galiza através dos produtos informáticos mais inovadores, como os corretores ortográficos desenvolvidos pela Priberam, reforçando o prestígio do galego e da comunidade linguística”.

A responsabilidade deste trabalho corresponde à Comissão de Lexicologia e Lexicografia da Academia Galega da Língua Portuguesa, coordenada pelo professor António Gil Hernández, que indicou o facto de ser esta a terceira versão do Léxico, ampliado e corrigido relativamente à edição apresentada em 14 de Abril de 2009 na Academia das Ciências de Lisboa, em sessão conjunta com a Academia Brasileira de Letras. As mais de 1200 palavras foram classificadas e incluídas no léxico da Priberam pela equipa linguística da empresa.

A Priberam é actualmente a empresa líder no mercado global dos fornecedores de tecnologias e recursos para o português, com produtos de referência como o FLiP 7 e o Novo Corretor Aurélio 2, disponibilizando ainda diversos serviços gratuitos on-line como auxiliares de tradução, conjugadores, conversores para o Acordo Ortográfico, correctores ortográficos e sintácticos, o dicionário de língua portuguesa mais consultado na Internet, um serviço de dúvidas linguísticas e o vocabulário.

Sobre a Priberam:

A Priberam é uma empresa especialista na concepção e desenvolvimento de software tendo-se destacado principalmente pelos produtos que comercializa em quatro áreas: o processamento computacional da língua, os sistemas de gestão de conhecimento jurídico, os motores de pesquisa semânticos e a saúde. A empresa fornece ainda serviços de consultoria e apoio técnico em regime de outsourcing.

Fundada em 1989, a Priberam iniciou a sua actividade na área das bases de dados jurídicas em 1991 e começou a investir no desenvolvimento de recursos e tecnologias linguísticas para o português em 1992. Só mais tarde é que a empresa marcou presença na área da saúde, com o sistema integrado de gestão de clínicas de oftalmologia OptiX. O principal produto da área linguística é o FLiP, um conjunto de ferramentas linguísticas para uma escrita correcta da língua portuguesa. O LegiX é uma família de soluções para a pesquisa de legislação, jurisprudência e doutrina.

A Priberam foi a primeira empresa em Portugal a ser distinguida como Gold Certified Partner pela Microsoft e é a única que desenvolve software e conteúdos que são incluídos em produtos comercializados por esta multinacional. Desde 2007, a Priberam integra a Rede de Pequenas e Médias Empresas Inovadoras COTEC.

Mais informações em www.priberam.pt e www.flip.pt.